Mittwoch, 14. Mai 2008

9. Mai 2008 Feodosiu / Krim - Ukraine

Am Jahrestag der Kapitulation von Hitlers Nazischergen und der deutschen Armee werden wir ungewollt zu Teilnehmern der großen Militärparade, die zu Ehren der hochdekorierten Kriegsveteranen des 2. Weltkriegs abgehalten wird. Als wir morgens um 10 Uhr mit gepackten Mopeds vom Hof unseres reichlich in die Jahre gekommenen Hotels wollen, wartet bereits eine riesige Menschenmenge entlang der einzigen Strasse,die uns am Abend vorher zu genau diesem Platz geführt hat. Was tun ? Wir entscheiden uns für die am Ende einzig mögliche Lösung, da wir in der Menge der Menschen nicht stehen bleiben können : Direkt auf der Paradestraße fahren wir unter den Augen der ukrainischen Armee über den zentralen Platz der Kundgebung-Während wir mit der sofortigen Festnahme rechnen, passiert genau das Gegenteil.
It´s the anniversary of Hitler´s Nazibastards as well as the German Army´s Capitulation against the Russian Red Army in 1945. Getting out of our pretty much rundown Ex-Soviet-Hotel down at the beachfront offers a terrific sight. The one and only road that took us to the hotel last night is jampacked with people waiting for the veteran celebrations. Now do what ? We have to leave the spot – so the only way out finally – we get right on the road with thousands of people qeuing and waiting for the military parade to start. The Ukranian Army watching us riding across the centarl parade square. There is nothing much that we expect now but being pulled off the bikes to be arrsested straight away. This is the time to learn one of many more lessons from the people of the former Sovietunion to come on in this trip.
Soldaten, Zuschauer und einige der alten Kämpfer lachen und winken uns zu. Trotzdem sind wir froh, als wir die Bikes etwas abseits abstellen können, um uns die Parade anzuschauen. Wir sind extrem beeindruckt und berührt von dem was wir sehen und erleben. Wer von den Veteranen irgendwie kann, und mag er noch so ärmlich gekleidet sein, heftet seine Orden ans Revers und nimmt an der Zeremonie teil. Dabei werden unter musikalischer Begleitung mit Heldenliedern aus und über den Krieg laut die siegreichen Schlachten der Roten Armee gegen die deutschen Truppen verlesen, während die jüngere Generationen die Kämpfer und die Gefallenen ehren und hochleben lassen.

Soldiers as well as visitors and spectators of all ages keep cheering, clapping and greeting at us – two German bikers ! Extremely impressed and touched in our hearts as we are- yet we are happy to park the bikes aside of the crowd to walk back and watch the parade itself. As old, as poor, as ragged someone may be – whoever can wants to be part of the procession, puts on his whatever available best clothes and his memorial medals - and joins in , be it on crutches or in a wheelchair. So does the young and postwar generation, honouring and worshipping the old ones, while heroic warsongs tell the stories of long gone battles defeating the german army since.
Der ohne Zweifel ergreifenste Moment war für mich aber, als mir ein alter Kriegsveteran am Mahnmal für die Opfer der Weltkriege über abertausenden niedergelegten Blumen die Hand zur Versöhnung reicht . Meine Erklärung, daß mein Vater als Schüler von den Nazis auf die Krim zum Kämpfen geschickt wurde, beantwortet er mit einem gütigen Lächeln und dem Satz : "Unsere Völker müssen verzeihen und lernen, daß es DAS nie wieder geben darf.""Unsere Völker müssen verzeihen und lernen, daß es DAS nie wieder geben darf."

Without any doubt one of the most impressive and memorable moment not only of this day, but of my whole life is now to happen. An old veteran, realizing I am born in Germany takes my hand at the memorial monument for the victims of this senseless war. When I tell him my fathers story and how he was ordered as a scholar to fight at the Krim peninsula , he simply smiles mildly at me, and with countless flowers surrounding us he answers :
“Our people shall learn to forgive each other – and take responsibility, that THIS may NEVER happen again.”
It takes long for me to think and reflect about such an incredible power of human hearts .



10. - 13. Mai
Unsere Krimrunde fällt zu unserem großen Bedauern einer fetten Unwetterfront mit sehr viel Wasser zum Opfer, so daß wir uns entscheiden, die Krim mit der Fähre von Perc richtung Rußland und vermeintlich besseren Wetters zu verlassen.
We have to sacrifice our planned trip around the Krim peninsula to a major coldfront system approaching and hitting us from the west with tremendous thunderstorms and pouring rains. Escaping east means rolling on the ferry crossing from Perc in Ukraine into RUSSIA.

Als wir am späetn Nachmittag des 10. Mai von der Fähre rollen, stehen wir das erstemal auf russischem Boden -ein intensives und strakes Gefühl, auf dem richtigen Weg zu sein, macht sich in unseren Herzen Platz. Maktub - Folge den Zeichen !
Crossing an easygoing borderpost it is a sunny and late afternoon on the 10th of may when we roll off the ferry –and we stand in Russia for the first time in our life. A very intense, strong feeling takes place in our hearts. We know we are on the right path – Maktub- follow the signs !

Die nächsten 1000 km sind nach der erfreulich problemlosen russischen Grenze unspektakuläre
Kilometerfresserei auf dem Weg zur kasachischen Grenze im Mündungsdelta der Wolga bei Astrachan. Unterbrochen werden die schnurgeraden Strassen nur von Schlaglöchern, lästigen Polizeikontrollen 5-6 mal am Tag und einem Tankstop alle 300 km.
Tankstellennetz und Spritqualität sind hier kein Problem – erst später werden wir herausfinden, was der 650er Motor der BMW wirklich verträgt.
The next 1000 kms mainly mean making mileage on nonspectacular straight only roads targeting towards Kasachstan, crossing west to east through the enormous delta of the Wolga River. The monotony only gets interrupted by some rare, but scaring sized potholes, annoyingly frequent policestops almost every 25 kms and gasing up after 300 kms.
Petrol here is no problem, neither in the density of gas stations nor in the quality of petrol. It´s only later we shall find out , what kind of petrol quality the 650 engine is capable to stand.



13. Mai Ehe wir es uns versehen landen wir in Elista, südlich von Wolgograd , dem ehemaligen Stalingrad. Ohne erkennbaren Übergang sind wir mitten im buddhistischen asiatischen Teil Rußlands angekommen.Wir fühlen uns bei den Menschen hier ausgesprochen wohl und würden gerne länger bleiben.

Before we even notice we end up in Elista, south of Wolgograd, formely sadly famous as Stalingrad. With no noticeable transition we have entered the asian part of Russia.
We very much enjoy the openminded, warmhearted curiousity of the KELMIK people (that is how the buddhist peole around name themselves) and would love to spend more time with them.

Aber der Weg nach Osten ist nach sehr weit, gerade 4000 km sind wir unterwegs. Technisch ist bisher alles ok, so daß wir morgen hoffentlich über die Grenze nach Kasachstan können.

But it´s a long way to go all east – just having done 4000 kms so far.
From a technical viewpoint all systems run fine – and we hope to cross the Kasachan border tomorrow-
Bis bald :-) !
Hombre und Baba

Sonntag, 11. Mai 2008

7. May Heading towards Krim Peninsula - Auf dem Weg zur Krim . . .

Knowing literaly everything about possible depths of potholes as well as moldavian und ukranian border forms we experienced to learn a lot about a brandnew skill of ours - talking with hand and feet. Whoever we meet along our so far 3500 kms is markedly openminded, friendly and helpful. Despit eour down to nothing Russian we work it out speaking English, sometimes German and once even French.
Haben wir inzwischen einiges über mögliche Schlaglochtiefen, moldawische und ukrainische Grenzformulare und vor allem über unsere Fähigkeiten gelernt, mit Händen und Füssen zu sprechen. Alle Menschen auf unseren bisher 3500 km begegnen uns ausgesprochen offen, freundlich und immer sehr bemüht, unseren rudimentären Russischkenntnissen mit ein wenig Englisch, manchmal Deutsch und einmal sogar Französisch weiterzuhelfen:-)


Shelter from the storm RomaniaRomanian village
When the ride is over
Hombre fixing his panier
Ukraine road impressions
Ukraine road impressions
park your bike
Riders camp
Church impression


Guarding a rich mans house
Have a look !

young Ukrainian rider
Meeting each other
Is there anything on earth
like a childrens´smile ?
Save the children !

8th May 2008:
Some things stay untouched, when we leave the pretty poor south of Romania into Ukraine.
Still everybody joints up in front of the little houses. Surrounded by a little garden thus supplying the basic vegetables there is a little woooden bench in front of every house. This very much is where life takes place - anybody meeting everyone for a little chat.
People waving hello, run towards us on the streets, or honk at us us passing in their cars .
We feel welcome wherever we go.
Yet as much we get fotographed from brandnew mobilephones- facing the partly extreme poverty on the other side: Each mile further east gets us deeper into the contrast of the new wealth and those not being the winners of globalization.
When we get into our beds at night in simple hostels in tataburnary and Nikolaiev we feel pretty weary with riding all day long, planning the route and learning Russian late at night.
Heading towards Krim Island we get trapped by the first radar police control. Yes, hombre was 9 kms too fast . but the police let us go . Pretty contrary to all the news and stories we had before.
Its early evening, when in Feodosiu we smell Black Seas salty air for the first time . Not having a glimpse of what should happen the next day - one of the very Ride-of-Change-highlights .
Expect a wonderful story about humanity, forgiving and the big heart of Ukraine and Russia.


8. Mai 2008 :

Der Wechsel vom sehr armen Süden Rumäniens in die Ukraine läßt manches wie es ist. So sitzen die Menschen weiter gesellig auf einer Bank vor ihren Häuschen an der Straße, so daß wir oft den Eindruck haben, daß eben diese kleine Bank der wichtigste Teil neben den kleinen Gemüsegärten ist,
Die Menschen laufen auf die Strasse, winken uns zu oder hupen uns im vorbeifahren aus Lkws oder Autos zu.
Aber ebenso oft werden wir im Angesicht extremer Armut mit nagelneuen Fotohandys fotografiert. Die Gegensätze zwischen den neuem Wohlstand und der neuen Armut der Globalisierung werden uns mit jedem Kilometer deutlicher vor Augen geführt.
Wir übernachten 2 mal in Tataburnary und Nikolaiev in teils einfachen Unterkünften entlang der Straße und fallen abends nach anstrengender Fahrerei, Russisch lernen und Strecke planen todmüde ins Bett. Auf dem Weg auf die Krim schaffen wir es, mit viel Glück, uns aus einer Radarfalle wieder rauszureden, alle anderen Kontakte mit den Offiziellen laufen freundlich bis korrekt .
Am Abend des 8. Mai können wir in Feodosiu das erstemal die salzige Luft der schwarzen Meeres auf der Krim riechen- ohne auch nur ahnen zu können, daß schon der nächste Tag einen absoluten Höhepunkt unserer Reise bedeuten sollte - davon bald mehr und nocheinmal ein ganz liebes Dankeschön an unseren lieben und fleißigen Helfer zuhause.

On the way to the Krim peninsula

Hombre und Baba ( right now from Krasnodar / Russia )

Montag, 5. Mai 2008

Rumänien, Montag 5. Mai 2008 : Ride of change meets Dracula

Romania, 5th of May 2008:
Rumänien, Montag 5. Mai 2008:


Swinging along dreamlike roads into and out of the Carpathian mountains in Romania we follow up the tracks to Count Draculas crumbling, remote castle close to the border of Transylvania and Moldavia
Auf traumhaften Paßstraßen durch die Karpaten sind wir heute miiten in Transsylavanien auf den Spuren des Fürsten Vlat Tepes gewandelt , besser bekannt als Graf Dracula.

Hombre at Dracula-CastleSighisoara Romania

Sighisoara Romania

Romania is fascinating as well as it puts us to shame. We sometimes feel like time passengers into long gone centuries, when we frequently pass locals on horsecoaches on small and narrowish country roads. Only to run from one into the next brandnew highend car dealerships in the next city center.
Rumänien faszinziert und beschämt uns zur gleichen Zeit -Manches mutet an wie eine Zeitreise in längst vergangene Epochen, wenn wir die Menschen in ihren Pferdefuhrwerken auf den kleinen Landstraßen überholen oder an den mühsam von Hand aufgeschichteten Heuhaufen vorüberfahren- um in der nächsten größeren Stadt von einem High-Tech Autohaus zum nächsten zu fahren.
Hardly a day passes by without major thunderclouds building up right above the road. At times the gusts tend to litterally blow us of the road. The only way out is bravely pull the throt
tlhen ag to maximum range, thus stabilizing the heavily packed up bikes. The need to escape the stormy and rainy weather then again offers new chances to encounter local people. that can mean to meet local bikers escaping the same storm into the shelter of a small roadsidecafes roof . Or discovering the unknown hidden treasures of a givenup and leftalone house somewhere along the road. Its just as good a shelter from the heavy storms as any petrolstation or smallish churches on our way east.
Immer wieder tuermen sich am Nachmittag gewaltige Gewitterwolken ueber uns auf . Teilweise blasen uns die Boen im wahrsten Sinne des Wortes von der Strasse. Nur noch beherztes Drehen am Gasgfiff und Vollgas haelt die schwerbeladenen Bikes in der Bahn. Unsere Regenpausen bedeuten aber auch ungewollt oft die Chance auf Begegnungen. Seien es die einheimischen Biker, die mit uns unter das Vordach eines Cafes fluechten. Oder die Besichtigung eines verlassenen Hauses am Strassenrand, das uns fues das naechste Unwetter ebenso zum Obdach wird, wie manche Tankstelle oder kleine Landkirchen auf dem Weg.


waiting for the storm
Homestays and small family pensions turn out ways to cheap tu put up our tent in the center of the storm. Once we checked in - we need only seconds to make any place look like a Paris-Dakar drivers base.
Die Unterkuenfte in kleinen , sehr einfachen Pensionen sind so guenstig, dass es keinen Sinn macht, bei diesen Gewitterstuermen unser Zelt aufzubauen. Haben wir ersteinamal eine Unterkunft gefunden, verwandeln wir sie innerhalb kuerzester Zeit in ein Fahrerlager.

Massarbeit- JUST !
Fahrerlager-Drivers Camp
An "URSUS" bear-beer reconciles for all the rain - just as much the bikers paradise roads through the Carpathian mountains
Ein "URSUS" Baerenbier am Abend versoehnt uns ebenso wie die anschliesssenden Traumstrecken durch die rumaenischen Karpaten zumindest teilweise mit den Wettergoettern.
DRINK A BEaR :-)

Karpaten- die letzten Kurven bis Kasachstan

Tonite we sleep 2 hours away from the Ukranian border- still hoping to find a bordercrossing without having to go via Moldavia for some 50 kms....
Heute abend übernachten wir ca. 2 h vor der ukrainischen Grenze und hoffen, das wir morgen den angeblich vorhandenen Grenzübergang finden, ohne wegen 50 km nach Moldawien zu müssen,


We´ll tell you more about it tomorrow folks-
Bald mehr an dieser Stelle von - Hombre und BABA :-)

Sonntag, 4. Mai 2008

2. Mai We fell in love ...Hombre und Baba haben sich verliebt. . .

Aber nicht wie ihr denken mögt - nicht wunderschöne Frauen haben uns den Kopf verdreht - nein, die kleine 4-jährige Evi hat unsere Herzen im Sturm mit 2 kleinen Gänseblümchen im Sturm erobert, die sie uns zum Abschied aus der Tschechei geschenkt hat.

But not just like you may expect it- its not one of the stunning longlegged beauties twisting our heads on the streets - no ! It is little 4-year old Eva from Czech who bewitched us with her irresistable smile and handing us some small daisies as a good luck charm when we left...

Very affordable private Hostels in Czech
Die Tschechei bietet haeufig

guenstige Privatunterkuenfte
...including some great breakfast...
...inclusive tschechischem Traumfruehhstueck ...

...and Evi, the Daisy-fairy...
...und Evi, unserer tschechische Blumenfee

Die Strecke über die Slowakei nach Ungarn läßt uns manchesmal die Frage nach West und Ost nicht mehr beantworten, so sehr hat der Wind of change hier schon geweht.
Erst Rumänien hat uns heute am 3. Mai das Gefühl wiedergegeben, eine andere Welt als die vertraute zu betreten.
Extremste Armut trifft auf neoliberalen, aber mindestens so extremen Reichtum und schafft daraus ein Land teils pittoresker, immer aber extremer Gegensätze.
We pretty often wonder about the difference between former eastern block countries and today western Europe- realizing what the "wind-of-change" has moved ever since we listened to the Scorpions in 1989.
Extreme poverty faces even more extreme abundant neoliberal wealth - thus creating somewhat pittoresque, but always extreme contrasts.

Romania impressionsRomania impressionsRomania impressionsRomania impressions

Unsere Tourroutine wird jeden Tag besser. Wir melden uns wieder von der ukrainischen Grenze.:)
We quickly get back into our routine for traveling - getting in a bit deeper every day. We´ll be back from the Ucranian border...:-)


GUTE NACHT für heute von Hombre und BABA :-)
Sleep tight tonite - Hombre and BABA

Freitag, 2. Mai 2008

1. Mai 2008 : Hombre and Baba are on the road again

Just before we leave the 1st of Mai the WP-Staff did not hesitate at all to optimize Hombres suspension fitting til late in the evening. What a superb service right before we leave !
The final night is for our sweethearts only - 6 months are gonna be a pretty long time. So the 1st of may we reunite in front of Hombres Hotel in Regensburg. Some final fittings, a short look at the maps and then its...:
"Final check for takeoff- heading EAST !
Our sweet and wonderful girlfriends Lena and Petra give us a warm and wonderful, as well as a pretty sad Goodbye . thus keeping off the raincouds from us for a little longer.
Our first day takes us through Czech - not only surprising us by their fast upcatching economy and wealth - if not by their friendlyness and hospitality all along the country.
Tomorrow we`ll be heading through Slowakia into Hungary and Romania- ending up at the famous Dracula castle in Transsylvania....
Please allow us a very final Thank you to all of you who made us taking off for this adventure- not forgetting all those emails and messages we could not answer anymore - we are happy and proud to know, you are our friends !

Noch direkt vor unserer Abfahrt am 1. Mai optimiert das WP-Team den ganzen Tag zuvor Hombres Abstimmung am Zentralfederbein. Ein Superservice direkt vor dem Feiertag bis in die Abendstunden hinein.
Der letzte Abend gehoert unseren suessen Frauen -6 Monate sind eine lange Zeit! Am 1. Mai treffen wir uns vor Hombres kleinem Hotel in Regensburg. Letzte Packmanoever, kurze Routenplanung und :
"Final check for takeoff - Heading EAST ! "

Unsere süßen Lena und Petra verabschieden uns superlieb und tapfer und halten die schwarzen Regenwolken noch eine Weile von uns fern.
Unser erster Tag durch Tschechien endet kurz vor Einbruch der Dunkelheit wenige Kilometer vor der slowakischen Grenze in einer wunderschönen kleinen Pension. Die Tschechen haben uns mindestens so sehr mit der rasanten Entwicklung ihres Landes wie auch mit ihrer herzlichen Freundlichkeit überrascht.

Morgen geht es über die Slowakei und Ungarn Richtung Rumänien und Transsilvanien zum Schloß des Grafen Dracula :-) An dieser Stelle nocheinmal ganz ganz lieben und herzlichen Dank für Eure ungezählten guten Wünsche und Nachrichten, die wir leider nicht mehr alle beantworten konnten - wir sind stolz und froh Euch als Freunde zu haben :-)

Out of Pfronten

Goodbye to Babas Mom and Gerd

Special WP-Service at Hombres bike

DANKE WP-Germany

Oye Domingo - ! Gracias para todo , mi amigo !

Lena and Hombre

Where is EAST :-) ?

Hombres final tuning

Takeoff 1.Mai 2008 in Regensburg
Heading : Route 66 East !


Hombre and BABA (who will keep the blog going as long as possible )